-
121 держать
несов.1) сов. подержа́ть hálten er hält, hielt, hat gehálten что / кого л. Aдержа́ть стака́н в руке́ — ein Glas in der Hand hálten
держа́ть ребёнка за́ руку, на рука́х — das Kind an [bei] der Hand, auf dem Arm hálten
Подержи́, пожа́луйста, мину́точку мою́ су́мку. — Hálte bítte éinen Áugenblick méine Tásche.
Не бо́йся, я держу́ ле́стницу. — Kéine Angst, ich hálte die Léiter.
Его́ держа́ли тро́е мужчи́н. — Er wúrde von drei Männern gehálten.
2) сохранять в каком л. состоянии hálten ↑ что л. Aдержа́ть окно́ откры́тым — das Fénster óffen hálten
держа́ть все ве́щи в поря́дке — álle Sáchen in Órdnung hálten
держа́ть кварти́ру в чистоте́ — die Wóhnung sáuber hálten
3) поместив куда л., где л. hálten ↑ кого / что л. A; сохранять áuf|bewahren (h) что л. Aдержа́ть пти́цу в кле́тке — den Vógel in éinem Käfig hálten
держа́ть мя́со в холоди́льнике — das Fleisch im Kühlschrank áufbewahren
держа́ть что л. в холо́дном ме́сте — etw. kühl áufbewahren [kühl hálten]
4) сов. подержа́ть оставлять на время у себя behálten что л. AЭ́то библиоте́чные кни́ги, их нельзя́ до́лго держа́ть. — Díese Bücher sind aus der Bibliothék, man darf sie nicht lánge behálten.
Она́ де́ржит кур, кро́ликов, соба́ку. — Sie hält (sich) Hühner, Kanínchen, éinen Hund
держа́ть сло́во — sein Wort hálten
-
122 приводить
несов.; сов. привести́1) bríngen bráchte, hat gebrácht; сходив куда л. за кем л. hólen (h); с собой mít|bringen ↑ кого л. AОна́ привела́ дете́й домо́й. — Sie bráchte die Kínder nach Háuse.
Когда́ ей ну́жно ве́чером куда́ то пойти́, она́ приво́дит свои́х дете́й к нам. — Wenn sie ábends áusgeht, bringt sie íhre Kínder zu uns.
Приведи́ его́ сюда́. — Brínge [hóle] ihn hierhér.
Она́ привела́ с собо́й на ве́чер подру́гу. — Sie bráchte zum Ábend íhre Fréundin mít.
Он привёл нас в свой кабине́т. — Er bráchte [führte] uns in sEin Árbeitszimmer.
2) куда-л. тж. о дороге, лестнице и др. führen (h) кого л. AДоро́га привела́ нас в лес. — Der Weg führte uns zum Wald.
Что привело́ тебя́ к нам, сюда́? — Was führt dich zu uns, hierhér?
3) к каким л. результатам führen ↑ кого л. A, к чему л. zu DЭ́то привело́ учёного к но́вому откры́тию. — Das führte [bráchte] den Wíssenschaftler zu éiner néuen Entdéckung.
Э́то привело́ кома́нду к пораже́нию. — Das führte zur Níederlage der Mánnschaft.
Э́то ни к чему́, к добру́ не приведёт. — Das führt zu nichts, zu nichts Gútem.
4) факты, цитаты и др. án|führen (h) что л. A, называть тж. nénnen nánnte, hat genánnt что л. Aприводи́ть в докла́де фа́кты, цита́ту, интере́сные приме́ры — Tátsachen, ein Zitát, interessánte Béispiele im Vórtrag ánführen
Приведи́те приме́р на э́то пра́вило. — Nennt ein Béispiel für díese Régel.
5) в какое л. состояние bríngen ↑ кого / что л. A, в… in A; тк. кого л. versétzen (h) кого л. A, в… in AОн привёл в поря́док свои́ кни́ги, свою́ ко́мнату. — Er bráchte séine Bücher, sein Zímmer in Órdnung.
Э́ти слова́ привели́ его́ в смуще́ние, в отча́яние. — Díese Wórte bráchten ihn in Verlégenheit, zur Verzwéiflung.
Э́та мысль привела́ всех в восто́рг. — Wir wáren von díeser Idée begéistert. / Díese Idée versétzte uns in Begéisterung.
-
123 придумывать
несов.; сов. приду́мать1) найти решение, изобрести sich (D) áusdenken dáchte sich áus, hat sich áusgedacht что л. AЯ приду́мал ма́ленькую хи́трость, но́вый план. — Ich hábe mir éine kléine List, éinen néuen Plan áusgedacht.
Я ничего́ не могу́ приду́мать. — Mir fällt nichts éin. / Ich kann mir nichts áusdenken.
Приду́май что́ нибудь друго́е. — Lass dir étwas ánderes éinfallen. / Denk dir étwas ánderes áus.
Приду́майте ещё приме́ры на э́то пра́вило. — Überlégt euch noch Béispiele für díese Régel.
2) выдумывать, сочинять erfínden erfánd, hat erfúnden что л. A, sich (D) áus|denken ↑Э́то непра́вда, он про́сто всё приду́мал. — Das ist nicht wahr, er hat das (frei) erfúnden [er hat das sich éinfach áusgedacht].
-
124 Kind
n <-(e)s, -er> ребёнок, дитяein kléínes Kind — маленький ребёнок
ein Kind von drei Jáhren — трёхлетний ребёнок
Kinder über síében Jáhre / únter síében Jáhren / bis zu síében Jáhren — — дети старше семи лет / моложе семи лет / до семи лет
ein Kind bekómmen* — родить ребёнка
das éínzige Kind in der Famílie — единственный ребёнок в семье
ein Kind únter dem Hérzen trágen* высок — носить ребёнка под сердцем
j-m ein Kind máchen [ándrehen] разг — заделать ребёнка
mit Kind und Kégel — со всей семьёй
das Kind beim Námen nénnen — называть вещи своими именами
wir wérden das Kind schon scháúkeln разг — уж с этим делом мы справимся
ein tot gebórenes Kind sein разг — быть с самого начала обречённым на провал
únschuldig wie ein néúgeborenes Kind sein — быть невинным как младенец
sich bei j-m lieb Kind máchen разг — выслуживаться перед кем-л
-
125 fassen
fássenI vt1. хвата́ть; лови́тьj-n bei der Hand [am Arm] fá ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку
é inen Verbré cher fá ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника
2. охва́тывать3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́тьein Bild in é inen Rá hmen fá ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му
4. вмеща́ть5. выража́ть, формули́роватьdas kann man nicht in Wó rte fá ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми
6. понима́ть, постига́ть, схва́тыватьich kann es nicht fá ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]
sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет
7. воен. получа́тьLö́hnung [Éssen] fá ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]
8.:Vertrá uen zu j-m fá ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.
Á bneigung gé gen j-n fá ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.
Hóffnung [Mut] fá ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду
sich (D ) ein Herz fá ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости
é inen Beschlúß fá ssen — приня́ть реше́ние
j-n scharf ins Á uge fá ssen1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л.das Ziel fest ins Á uge fá ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли
II vi схва́тывать1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́киsich in Gedú ld fá ssen — запасти́сь терпе́нием
2.: -
126 setzen
sétzenI vt1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)das Kind auf den Schoß sé tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни
j-n ans Land sé tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег
das Glas an den Mund sé tzen — поднести́ стака́н ко рту
sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf sé tzen — наде́ть ша́пку
j-n auf den Thron sé tzen — посади́ть на трон кого́-л.
sé inen Ná men ú nter ein Schrí ftstück sé tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом
2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть3. устана́вливать, назнача́тьgesé tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …
4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)auf ein Pferd sé tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)
5. переложи́ть ( на музыку)ein Gedí cht in Musík sé tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку
etw. in Tö́ne sé tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.
6. сажа́ть (растения и т. п.)Fí schbrut in é inen Teich sé tzen — выпуска́ть малько́в в пруд
7. полигр. набира́ть8.:gró ße Hóffnungen auf j-n, auf etw. (A) sé tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.
Vertrá uen auf j-n sé tzen — доверя́ть кому́-л.
sich (D ) ein Ziel sé tzen — поста́вить себе́ цель
á ußer Kraft sé tzen — отменя́ть, аннули́ровать
Kí nder in die Welt sé tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й
II vi (h, s)1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)2.:1. сади́ться2. осе́сть ( о грунте)3. осажда́ться, отста́иватьсяder Gerú ch setzt sich in die Sá chen — за́пах пропи́тывает оде́жду
4.:sich in den Besítz von etw. (D) sé tzen книжн. — завладе́ть чем-л.
sich zur Rú he sé tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку
sich mit j-m in Verbí ndung sé tzen — связа́ться с кем-л.
sich zur Wehr sé tzen — защища́ться
-
127 Geltung
f; nur Sg.1. (Gültigkeit) validity; Geltung haben Gesetz etc.: be valid; (anwendbar sein) be applicable ( für to); (akzeptiert sein) be accepted oder recognized ( bei by); einem Gesetz / einer Maßnahme etc. Geltung verschaffen enforce a law / measure etc. ( bei [up]on); einer Ansicht etc. Geltung verschaffen get a view etc. (generally) accepted ( bei by)2. (Wichtigkeit) importance; einer Person: auch prestige; (Achtung) respect, recognition; (Wert) value; Geltung erlangen gain acceptance ( Ansehen: recognition); Geltung haben carry (a great deal of) weight ( bei with); an Geltung verlieren lose its importance; Person: lose prestige; zur Geltung bringen (Einfluss etc.) bring to bear; (hervorheben) accentuate, bring out; zur Geltung kommen (begin to) tell, be ( oder make itself) felt; Einfluss etc.: come into play; (herausragen) stand out; (wirkungsvoll erscheinen) be (very) effective, show to advantage; das Bild kommt dort nicht richtig zur Geltung the picture’s in the wrong place (there); er kam in der Masse nicht zur Geltung he got lost ( oder was barely noticeable) in the crowd; sich (Dat) Geltung verschaffen assert o.s.; (Ansehen gewinnen) gain prestige; (Bedeutung erlangen) gain importance* * *die Geltung(Ansehen) prestige; prestigiousness;(Bedeutung) importance; value;(Gültigkeit) prevalence; validity* * *Gẹl|tung ['gɛltʊŋ]f -, -en(= Gültigkeit) validity; (von Münzen) currency; (= Wert) value, worth; (= Einfluss) influence; (= Ansehen) prestigeGeltung haben — to have validity; (Münzen) to be legal tender, to have currency; (Gesetz) to be in force; (Preise) to be effective; (Auffassung etc) to be prevalent
an Geltung verlieren — to lose prestige
zur Geltung kommen — to show to advantage; (durch Kontrast) to be set off
in diesem Konzertsaal kommt die Musik voll zur Geltung — the music can be heard to its best advantage in this concert hall
* * *Gel·tung<-, -en>fallgemeine \Geltung haben to have general applicationunmittelbare \Geltung immediate validity\Geltung erlangen/haben to become/be validetw zur \Geltung bringen to show off sep sth to [its] advantage\Geltung haben [o besitzen] to have influence[voll] zur \Geltung kommen to be shown to [one's/its fullest] advantagesich/jdm \Geltung verschaffen to establish one's position/to enforce sth* * *die; Geltung1) (Gültigkeit) validityGeltung haben — < banknote, coin> be legal tender; <law, regulation, agreement> be in force; < price> be effective
2) (Wirkung) recognitionjemandem/sich/einer Sache Geltung verschaffen — gain or win recognition for somebody/oneself/something
an Geltung verlieren — <value, principle, etc.> lose its importance, become less important
etwas zur Geltung bringen — show something to its best advantage
zur Geltung kommen — show to [its best] advantage
* * *1. (Gültigkeit) validity;bei by);einem Gesetz/einer Maßnahme etcGeltung verschaffen enforce a law/measure etc (bei [up]on);einer Ansicht etcGeltung verschaffen get a view etc (generally) accepted (bei by)2. (Wichtigkeit) importance; einer Person: auch prestige; (Achtung) respect, recognition; (Wert) value;Geltung erlangen gain acceptance ( Ansehen: recognition);Geltung haben carry (a great deal of) weight (bei with);an Geltung verlieren lose its importance; Person: lose prestige;zur Geltung kommen (begin to) tell, be ( oder make itself) felt; Einfluss etc: come into play; (herausragen) stand out; (wirkungsvoll erscheinen) be (very) effective, show to advantage;das Bild kommt dort nicht richtig zur Geltung the picture’s in the wrong place (there);er kam in der Masse nicht zur Geltung he got lost ( oder was barely noticeable) in the crowd;sich (dat)Geltung verschaffen assert o.s.; (Ansehen gewinnen) gain prestige; (Bedeutung erlangen) gain importance* * *die; Geltung1) (Gültigkeit) validityGeltung haben — <banknote, coin> be legal tender; <law, regulation, agreement> be in force; < price> be effective
2) (Wirkung) recognitionjemandem/sich/einer Sache Geltung verschaffen — gain or win recognition for somebody/oneself/something
an Geltung verlieren — <value, principle, etc.> lose its importance, become less important
zur Geltung kommen — show to [its best] advantage
* * *-en f.importance n.prestigiousness n.validity n.value n.worth n. -
128 Hügelgrab
n ARCHÄOL. burial mound; in GB: barrow, in Schottland: cairn; in Europa: tumulus (Pl. tumuli); in den USA: (burial) mound* * *Hü|gel|grabnt (ARCHEOL)barrow, tumulus* * *das (Archäol.) barrow; tumulus* * *Hügelgrab n ARCHÄOL burial mound; in GB: barrow, in Schottland: cairn; in Europa: tumulus (pl tumuli); in den USA: (burial) mound* * *das (Archäol.) barrow; tumulus
См. также в других словарях:
das Gel — (lat. ▷ ital. ▷ franz.) glibberige cremeähnliche Masse Duschgel, Haargel … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter
Gel-Elektrophorese — Versuchsaufbau Moderne Gelelektrophoreseapparatur Gelelektrophorese (Wortteile: Gel|elektro|phorese letzterer abgeleitet von phorein, griech. = tragen) ist eine analytische Methode der Chem … Deutsch Wikipedia
Gel — Ein Gel wird in der Regel als ein feindisperses System aus mindestens einer festen und einer flüssigen Phase definiert. Die feste Phase bildet dabei ein schwammartiges, dreidimensionales Netzwerk, dessen Poren durch eine Flüssigkeit (Lyogel) bzw … Deutsch Wikipedia
Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung … Universal-Lexikon
gel-1 — gel 1 English meaning: “to curl; round, *gland, growth, ball, fathom, arm” Deutsche Übersetzung: “ballen, sich ballen; Gerundetes, Kugeliges” etc Material: evidence for the unadjusted root form are seldom and partly very doubtful … Proto-Indo-European etymological dictionary
Gel — das; s, e, ugs. auch s Kurzform von ↑Gelatine>: 1. gallertartiger Niederschlag aus einer fein zerteilten Lösung. 2. gallertartiges Kosmetikum … Das große Fremdwörterbuch
Gel — das; s, e und s (gallertartige Substanz; Gelatine) … Die deutsche Rechtschreibung
Gel-Permeations-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Permeations-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia